博文

目前显示的是 六月, 2010的博文

章文钦:吴渔山天学诗研究

                                                 引言     天学为明末清初对天主敎的别称。"天学诗"这一概念,最早为明朝遗民、清初名画家、诗人、中国耶稣会士吴渔山所提出。他于康熙三十五年(1696)在上海一带传道时,对牧下敎友赵仑称:"作天学诗最难,比不得他诗。"(1)他所指的天学诗,大致以描写天主敎义为内容,可称为狭义的天学诗。本文则把历史上天主敎人士以中国古典诗歌的文学形式,反映西方天主敎文化内容的诗篇,皆列为天学诗,可称为广义的天学诗。   天学诗的创作,并不始于吴渔山。方豪敎授称,巴黎国家图书馆藏钞本有《闽中诸公赠诗》(又名《熙朝崇正集》),收明末闽中士大夫数十人与西士酬唱之作,其中敎友潘师孔、苏负英、林一儁等皆有用典出于敎语之作。崇祯间进士沉光裕,有诗赠汤若望(Johann Adam Scha11Von Bell),直用敎会典故。如谓"旨出尔行地,曆成吾道东。君粮不徒与,我信岂诚空?"首句和第三句皆用《圣经》中语,末句纯为敎友口吻。隆武元年(1645),曾在澳门受洗的郑芝龙,其赠毕方济(Francisco Sambiasi)诗云:"紫微之垣下毕星,沐日浴月过沧溟。泰西景敎传天语,身是飞梁接天庭。"以景敎指天主敎,以"天语"喻《圣经》和神的启示。毕方济字今梁,芝龙以"毕"为"毕宿星",以"梁"为可接天庭的"飞梁",谓毕方济为毕宿星下凡,作人类的飞梁,可以济人昇入天庭,充份表现作者对敎义的理解和对西洋敎士的认识(2),皆可列入天学诗之列。   然而,有意识地致力于天学诗的创作,以其反映天主敎的事物及自己对敎义的理解,其篇什之富,内容之丰,对天主敎认识水平之高,皆推吴渔山为第一人。(3)作者前撰<清代澳门诗中关于天主敎的描述>,以分析敎外人的作品为主,本文则以敎中人的作品为研究对象,对吴渔山的天学诗作一个初步的研究。 生平及写作年代   吴渔山(1632-1718)名历,江苏常熟人。世居文学桥子游巷言子宅旁。言子名偃,字子游,为孔门弟子,以文学见称。渔山因故宅有言子墨井,故号墨井道人,又号桃溪居士。渔山生于南明忠臣瞿式耜之

董少新: 《东游记:耶稣会士在华传教史》一部不见中国的耶稣会中国传教史

《东游记:耶稣会士在华传教史》 [美]Liam Matthew Brockey著 The Belknap Press of       Harvard University Press       2007年第一版       这本著作更像是一部耶稣会海外传教史,而不是中西文化交流史。       随着大批中文文献的发掘、再版和利用,以及越来越多的中国学者的参与,明末清初天主教在华传播史的研究趋势已发生明显的转变:由纯粹的教会史扩展到更深层次的文化交流史,由以欧洲为中心的海外传教史转变为以中国为中心的西学东渐史,中国人以及中国文化如何面对西来文化的影响,成为学界关注的焦点。这一学术转型已取得不少成果,例如关于奉教士大夫的研究和西洋科学之传入与影响的研究等;但仍存在一些薄弱环节,如传教士在中国民间社会的活动、普通中国教徒的宗教生活形态、教会组织与中国民间固有社会组织的关系、天主教本土化等问题,便一直缺乏深入的探讨,其主要原因是与此相关的中文文献尚发掘不够,而包含大量相关信息的葡萄牙文文献又长期被国内外学界所忽视。       普林斯顿大学历史系助理教授布洛奇(Liam Matthew Brockey)新著《东游记——耶稣会士在华传教史》(Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579-1724),以藏于里斯本和罗马的大量葡萄牙文原始文献为基础,试图改变以往只关注利玛窦、汤若望、南怀仁、徐光启、李之藻、杨廷筠等英雄式人物的做法,而将视野向下,考察长期在地方传教的耶稣会士和普通的中国教徒。       该书在这方面的确使人耳目一新。作者尤其注重耶稣会士在民间社会的传教方式以及这些方式所取得的进展(教徒人数的增长)。到1660年代,耶稣会在中国的传教驻地已增至二十二个,分布于十一个省,1700年中国教徒人数达二十万人;而在华耶稣会士仅有二十人左右,如何管理这一庞大的教区是他们长期面临的难题。他们的主要解决方法是建立具有宣教或慈善功能的教友会组织,如圣母会主要负责妇女教徒的宗教生活,天神会主要负责教导儿童,还有方济各会、依纳爵会、讲解要理会、仁会乃至专门做苦修的天主耶稣苦会等等。以上海为例,从1643年至1658年,潘国光(Francesco Brancati)神父所建立的教友会数由三十个增加到一百二十个,使上海成